![]() I believe this is only the second game I've played on this blog (after Dragon Quest V) that had an optional "superboss" dungeon. I had never done this in any of my previous plays it's very difficult to do without a walkthrough. One thing I wanted to do in this playthrough is get all the 50 red jewels - this opens an optional dungeon that features a boss from Soul Blazer. ![]() ![]() This happens a lot in localizations because Japanese requires fewer symbols than English does to express the same thing, so a reasonable text speed for Japan becomes a crawl in English if they don't do any changes. The ending sequence seems very slow in the English version. Some names are changed (for instance, Tem->Will, Peggy->Hamlet, Rob->Lance). There is the usual Nintendo censorship, with references to alcohol and religion removed. the English game script, and the translation seemed reasonably accurate. I still liked it after this replay, and the storyline that I always liked is especially impressive now that I've seen what else was coming out around it. I played this game when it was first out in the US and really liked it, and I played it again some time ago and liked it then too. This is a spiritual successor to Soul Blader (Blazer in English), and the second in the loose trilogy that ends with Tenchi Sozo (Terranigma).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |